文章總覽

如何避免自動翻譯把大家都變成「男人」?

科科性別 | Facebook|2023.03.29 | 撰文 2023-04-14
我要分享

 

拜自動翻譯功能的發達,網路使用者在接觸非中文素材時,也能夠大略了解意義,不再需要擔心完全看不懂。

不過許多人可能也有類似的使用經驗:自動翻譯經常混淆文中提及的性別,導致女人變成男人、單數變複數,甚至人變成「物」。為什麼會發生這種情形?又該怎麼避免呢?

✹ 語料庫中的性別落差,造成翻譯系統以陽性詞稱呼女性

機器翻譯系統需要透過大型的語料庫(也就是收錄大量文本的電子資料庫)進行訓練。一份研究發現,Google Books當中的英文陽性代名詞出現頻率比陰性代名詞更多,尤其在1960年代出版的書籍中,前者曾多達後者的四倍。這種情形很有可能造成翻譯系統經過學習後,錯誤地使用陽性代名詞來指涉女性。

由於代名詞的性別落差在近年持續下降,使得相關的語料庫逐漸走向平等,若自動翻譯經常將男性預設為標準,可能使網路中的男性代名詞大量增加,導致語料庫的性別落差又再次擴大。

✹ 研發演算法辨認社會性別

為了解決前述問題,史丹佛大學的「性別化創新」(gendered innovations)研究團隊建議,可研發一套演算法辨識被指涉對象的社會性別(文化面向的態度、行為與表現)。這套演算法進行的方式如下:

  1. 找出文中提及的所有實體。
  2. 決定個別實體是生命或非生命,及其社會性別(某些外文也可能以陰性或陽性詞彙指涉非生命實體,例如德文的「太陽」是陰性,「月亮」是陽性)、及數量(單數或複數)。
  3. 透過機率演算法,根據文本脈絡和個別實體的生命性、社會性別、及數量,歸納文中提及的實體。

✹ 納入性別中立語言,使機器翻譯更加包容與精確

若要更精確地翻譯性別,系統也可以進一步學習納入性別中立的語言。

一來,由於特定的語言當中具有中性的代名詞(例如土耳其語的「o」),如此能提供更貼切的翻譯。目前Google翻譯土耳其語的中性句「o bir doktor」,會同時顯示「她是醫師」與「他是醫師」。

另一方面,透過使用如「他們」或瑞典語中的「hen」等性別中立的代名詞,也能更加包容例如雙性人等非二元性別者。

延伸閱讀:

性別化創新基礎方法-機器學習
https://tinyurl.com/56mbmj2h

性別化創新案例研究-機器翻譯
https://tinyurl.com/mr2zrh29

科科性別已經有IG(@kekegender)了!在這裡:
https://www.instagram.com/kekegender/

了解更多科研領域中的性別議題:
https://tinyurl.com/22tjby8d(性別化創新中文網)


本文 科科性別〈如何避免自動翻譯把大家都變成「男人」?〉
(引自科科性別:https://www.facebook.com/photo?fbid=686642446801222&set=a.50257221187491

熱門閱讀
共鳴
在科學教育路上的小提醒
在科學教育路上的小提醒
陳宜欣提醒科學教育不只是實驗設備、精彩設計或升學捷徑,而是一種常保好奇心、卻又虛懷若谷的人生態度。
共鳴
對於環境保護又愛又恨的我,最終還是踏上這條不歸路
從隨手撿起紙屑的天真,到直面複雜的環保現實,這是一段從理所當然到自我辯證的旅程。當永續成為無法置身事外的挑戰,筆者將那份在意轉化為專業推廣,嘗試跨越無力感。
共鳴
成為母親,讓我走上更加理解自己的路
成為母親,讓我走上更加理解自己的路
我一直以為自己不想要小孩。念大學時,有個朋友曾告訴我她渴望成為母親,當時我完全無法理解。我滿懷在職場上大展身手的抱負,成為母親在我聽來平凡無趣、也形同故步自封。 大學畢業後,我在華盛頓特區裡的一個非營利組織工作,我的工作令人振奮、很重要而且深具意義。內心深處,我認定我的生命裡有好幾項必須完成的事,我害怕有了孩子將會讓我無法發揮自己的潛能。
共鳴
女力多多:女科技人的每一天
女力多多:女科技人的每一天
《女力多多:女科技人的每一天》集結自《女科技人電子報》的「一日」專欄文章。每個人的一天都是24小時,一天可能有著不同的起點和終點;本書中每一篇文章都忠實地呈現,讓讀者貼近地了解一天之中她們所面對的,各種生命與專業的課題和成就,也認識女性在科技行業中的角色和貢獻。 另外,藉著這些故事,我們也希望能夠引起大家關注、及認識身邊從事科技或以科技觀念工作的女性,也鼓勵及支持年輕的世代,讓更多女性在科技領域中展現自己的才華及天賦。
職涯
運維的一日
重要的工作,往往不會被看見;但正因為這些看不見的用心,海上的每一天才能平穩運行。這篇文章帶我們走進這份安靜卻關鍵的專業。
主編的話
2026六月號222期 主編的話
離岸風力發電,是海洋與能源產業的交集,也是港口扮演絕對關鍵角色的領域——這正是我十五年前回到高雄工作的起點。
  • 文章為共有版權,轉載前須取得《台灣女科技人電子報》與作者同意。
    (可由《台灣女科技人電子報》協助聯繫作者)
  • 《台灣女科技人電子報》有三天優先刊登權;若僅轉載三分之一以內之內容,於文章刊出後隔日即可轉載。
  • 轉載需附上文章作者姓名。(若圖片需要轉載的話,也請附上攝影的姓名)
  • 文末請註明【《台灣女科技人電子報》授權刊登】的字樣,並附上文章連結。
  • 文章標題維持不變。
  • 全文轉載、詳細內容使用與授權方式,請參考 內容使用與著作權說明

本網站會使用Cookie來協助您提供更好的用戶體驗及分析流量數據。若您瀏覽本網站即表示您同意我們的Cookie政策。更多詳情請查閱本公司的Cookies使用政策

我知道了